<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- name="generator" content="pyblosxom/1.4.1 7/27/2007" -->
<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN" "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">

<rss version="0.91">
<channel>
<title>Блогчетање  Dec 2003</title>
<link>https://danilo.segan.org/blog</link>
<description>Данилово блогче</description>
<language>en</language>
<item>
  <title>Слободни фонтови за слободно радно окружење</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/slobodni-fontovi-za-slobodno-radno-okruzenje</link>
  <description><![CDATA[
<p>Склепао сам ћириличне знаке за <a href="http://gnome.org/fonts">Битстрим Вера</a> фонтове који су објављени у сарадњи са Гномом као <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">слободан софтвер</a>. Оригинални фонтови су веома квалитетни, што се не може рећи и за моје допуне.</p><p>
У сваком случају, фонтови су допуњени свим ћириличним знацима потребним за српски језик, као и за све друге ћириличне језике који користе основни скуп (Уникод места од 0x400 до 0x47f), где спадају руски, украјински, белоруски,...</p><p>
Једини услов који лиценца намеће је да измењене верзије морају носити другачије име. У налету маштовитости, одлучио сам се за име „Бепа“, или, латиницом написано „Bepa“ :)</p><p>
За сада су доступна три облика, и то сви безсерифни: <a href="http://kvota.net/fonts/Bepa-Roman.ttf">обичан</a>, <a href="http://kvota.net/fonts/Bepa-Bold.ttf">масни/зацрњени</a> и <a href="http://kvota.net/fonts/Bepa-Oblique.ttf">накривљени</a> (неко би још рекао да је то „курзив“, што је нетачно из типографског угла, али тако их <em>аматери</em> означавају на рачунарима).</p><p>
<a href="http://kvota.net/fonts/gedit-bepa.png"><img src="http://kvota.net/fonts/gedit-bepa.thumb.png" style="padding-left: 20px; border: 0px; float: right;"></a>Такође, ја већ користим ове фонтове   за свакодневни рад, и прилично сам задовољан. По неким општим особинама, Вера и Бепа подсећају на Микрософтову (заправо Монотајпову) Вердану, а нарочито по висини малих слова (тзв. x-height) и по ширини слова. Наравно, код мене ове измене изгледају задовољавајуће ако се користи ФриТајп2 библиотека уз самохинтовање (значи без патентираног интерпретера бајткода), док без ове библиотеке и ових подешавања нисам ни пробао.</p><p>
Ако желите да допуните ове фонтове, топло препоручујем програм <a href="http://pfaedit.sf.net">Пфаедит</a> Џорџа Вилијамса, који врло брзо одговара на све примедбе. Уз то, изворне <em>Spline Font Database</em> за Пфаедит можете преузети из СУВ-а (систем упоредних верзија, односно CVS ;-):</p
<pre>cvs z4 -d:pserver:anonymous@cvs.kvota.net:/cvs/i18n co fonts/bepa</pre>
<p>
И још, ако желите да инсталирате ове фонтове, погледајте <a href="http://gnome.org/fonts">матичну страницу</a> Вера фонтова, и замените имена фајлова где треба. Ако користите неки новији фонтконфиг, онда највероватније можете да TTF датотеке снимите у ваш ~/.fonts/ директоријум, и ваш систем ће их сам препознати (добра ова технологија, нема шта :).</p>

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Gnome foundation board elections</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/gnome/gnome-foundation-board-elections</link>
  <description><![CDATA[
<p>Here we go, <a href="http://foundation.gnome.org/elections/2003/preliminary-results.html">preliminary results</a> for <a href="http://gnome.org">GNOME</a> <a href="http://foundation.gnome.org">Foundation</a> Board of Directors are available.</p><p>
I did my part voting this time (unlike with local elections :), and if results are not challenged, the board for the next year will be:<ul><li>Owen Taylor</li><li>Glynn Foster</li><li>Jody Goldberg</li><li>Jeff Waugh</li><li>Luis Villa</li><li>Jonathan Blandford</li><li>Nat Friedman</li><li>Leslie Proctor</li><li>Bill Haneman</li><li>Dave Camp</li><li>Malcolm Tredinnick</li></ul></p><p>
Along the same lines, here's the description on how I voted, and why I did it that way.</p><p>
In order to select 11 out of 13 candidates, you had to drop two (or more). I thought I would vote for only five or six of them, but it turned out to be all 11. The ones I didn't vote for are <strong>Nat Friedman</strong> (too much talk about "Linux desktop", which I don't care about enough as much as I care about "Free Software desktop" and "Gnome desktop"; another, more important reason for me not voting for Nat is that I didn't see much of him in Gnome in the past 8 months that I'm involved) and <strong>Michael Meeks</strong> (I really liked his approach and attitude, for he seemed concrete and specific, but he's pushing for greater integration of OpenOffice.org in Gnome — as long as Gnumeric does the job for me, I don't care about that; if it were not for this <em>hurdle</em>, Michael would be atop my list).</p><p>
I've voted for <strong>Jody Goldberg</strong>, because he's clear, motivated and does the right stuff (among others, keeps Gnumeric going :), and tells the right things. <strong>Owen Taylor</strong> got my vote for paying attention to bringing more developers in, and being involved in development of core Gnome technologies (Gtk+, Pango, ...). <strong>Dave Camp</strong> is a new member of the board, and that's exactly his advantage — refreshing and concise, just what is needed on the board, to write those minutes when nobody else wants to do it :-) <strong>Sri Ramkrishna</strong> and <strong>Jeff Waugh</strong> are fun and entertaining fellas, enthusiastic about Gnome, not directly involved in development (i.e. writing code) — just the thing a board needs, to provide some balance. <strong>Malcolm Tredinnick</strong> is a true hacker, aiming for other hackers, and helping everybody out by creating easier to use programs — he should be on the Board (btw, I'm surprised that he got into Board only barely — does anyone know something I don't, like does he scare kids at night? :-). <strong>Glynn Foster</strong> is moderate, with right measure almost everywhere, nice attitude, and a lot of energy. <strong>Jonathan Blandford</strong>, otherwise very active in Gnome development and promotion, is also ready to tackle finances — just the thing a Board needs ;-) <strong>Luis Villa</strong> did sound a bit confused in his candidacy letter, but since he seems to do the job better than he talks about it (he's current Board member, as far as I could tell :), I think he belongs on the board. While I found <strong>Leslie Proctor</strong>'s explanations on why he is not more involved with Gnome a bit vague ("if I were on Board, I would know more about Gnome" — my impression is that it should be the other way around), I still think that a marketing specialist is a worthy member of the Board, so let's give him a chance ;-)  Last, but in no way the least, <strong>Bill Haneman</strong> is accessibility specialist, and I hope that his insight will be valuable for Board to guide Foundation activities in a11y, as well to help promote Gnome a11y framework, which is probably unique in Free Software world.</p><p>
So, now I have taken responsibility, and voted — with this list of candidates, you cannot go wrong, but it would still be interesting to see how the new board will cope with what waits ahead.</p><p>
If anything goes wrong, be sure to remember — <em>don't blame me!</em> <em>They did it all by themselves!</em></p>
]]></description>
</item>

<item>
  <title>Пребачено блогче</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/blogging/prebaceno-blogce</link>
  <description><![CDATA[
<p>Блогче је пребачено на нови рачунар. Домен danilosegan.com и даље показује на старо блогче, али ће и то бити ускоро сређено. </p><p>
Имао сам неких неочекиваних проблема, највероватније због употребе SuExec-а (што је најбоља могућа ствар, наравно) — наиме, уколико је допуштено писање групи (а датотека је у власништву danilo:danilo, у којој групи сам једино ја) за извршну CGI скрипту, онда Апач јавља грешку о превременом завршетку заглавља.</p><p>
Наравно, све остало је било у реду, а прво сам утврдио да све ради лепо ако направим нову скрипту која позива ову, а једина разлика је била, погађате, rwxrwxr-x и rwxr-xr-x.</p><p>
Такође, изгледа да је провајдер који користим за Превод.орг у мало лошијем стању, па тренутно не ради приступ бази. Да имам нешто скорији умножак те базе, одмах би пребацио и Превод.орг на нови сервер, али најскорије што имам је од 30. новембра ове године.</p><p>
У вези са тим поменућу и да су остали домени од значаја (kvota.net, srpski.org, segan.org) већ пребачени на нови сервер, о коме ће накнадно бити речи.</p>
]]></description>
</item>

</channel>
</rss>
