<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- name="generator" content="pyblosxom/1.4.1 7/27/2007" -->
<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN" "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">

<rss version="0.91">
<channel>
<title>Блогчетање  Dec 2004</title>
<link>https://danilo.segan.org/blog</link>
<description>Данилово блогче</description>
<language>en</language>
<item>
  <title>GNUzilla Volume 1, Number 1</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/gnuzilla/gnuzilla-volume1</link>
  <description><![CDATA[
<p>The first issue of (first) Serbian free software magazine named
<em>GNUzilla</em> is 
<a href="http://www.fsn.org.yu/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=11">out</a> 
for January 2005.</p>

<p>It's written in Serbian, and we're starting with online PDFs for
now (we hope to have it on paper sometime during 2005).</p>

<p>Congrats to everyone involved, especially Ivan Jelić and Ivan Čukić
for working very hard on finishing it.</p>

<strong>Update:</strong>
<p>Quick contents: Ubuntu, FreeBSD 5.3, Debian intros, Firefox 1.0,
E-mail clients, Sylpheed Claws, Gnome l10n, amaroK music player
review, Linux gaming, CD recording, Softmodems, Digital cameras on
free software systems.</p>

]]></description>
</item>

<item>
  <title>DejaVu 1.5</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/razno/dejavu-1.5</link>
  <description><![CDATA[
<p><a href="http://dejavu.sf.net">DejaVu</a> 1.5 has been released.
It now has complete support for Cyrillic.</p>

<p>As a consequence, my <a href="http://kvota.net/fonts/">Bepa</a>
fonts are now deprecated.  Don't use them.  At all.</a>

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Accept-language and PHP</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/razvoj/php-accept-language</link>
  <description><![CDATA[
<p>
<a href="http://primates.ximian.com/~dobey/index.php?date=2004-11-27&month=11&year=2004">Rodney</a>,
below is a function I use to test if visitor prefers Croatian (hr)
over Serbian (sr) when she visits <a
href="http://Prevod.org/">Prevod.org</a> web pages to provide Latin
transcription of the pages.</p>

<pre>
function header_language_compare($default = 'sr', $comparewith = 'hr') {
  $languages=split(',',$_SERVER["HTTP_ACCEPT_LANGUAGE"]);
  $qdefault=0;
  $qcompare=0;
  foreach ($languages as $lang) {
    if (ereg("^$default$",$lang,$regs)) {
      $qdefault=1;
    } elseif (ereg("^$comparewith$",$lang,$regs)) {
      $qcompare=1;
    } elseif (ereg("^$default;[ ]*q=([0-9.]+)$",$lang,$regs)) {
      $qdefault=$regs[1];
    } elseif (ereg("^$comparewith;[ ]*q=([0-9.]+)$",$lang,$regs)) {
      $qcompare=$regs[1];
    }
  }

  if ($qcompare>$qdefault) return 1;
  else return 0;
}
</pre>

<p>If "hr" is more desireable than "sr" (i.e. there's no "sr" at all,
or it has lower "quality" than "hr") according to "Accept-Language"
header, this function will return 1, otherwise 0.  You might want to
use something similar to compare 'en' and 'sq', letting most people
default to 'en' for your blog.</p>

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Español and Free Software in Serbia</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/razno/espanol-n-fsn</link>
  <description><![CDATA[
<h3>Learning Spanish</h3>
<p>I've had my second Spanish class today.  I'm in a group with two
girls who're way ahead of me: they follow some Spanish soap-series on
TV, which poses an unfair advantage and I look like the dummest guy
around :)  Perhaps it's time that I buy a TV again?</p>

<p>I first planned to find some material on the web. So I found a
couple of web sites which feature free Spanish lessons, such as 
<a href="http://www.spanish.bz/tutorial.htm">Online Spanish Tutorial</a>,
<a href="http://www.lingolex.com/spanish.htm">Learn Spanish</a> and
<a href="http://www.studyspanish.com/">Study Spanish</a>.</p>

<p>Yet, first thing I noticed is that Spanish is much more similar to
Serbian in terms of grammar than either of these two to English.  So,
I decided that it was a waste of time to use English as intermediate
language.  Accidentally, I ran into 3-month course organized by 
<a href="http://www.ssb.org.yu">Belgrade Student Union</a> (<em>Savez 
studenata Beograda</em>), so I registered.</p>

<p>I'm somewhat in a new territory, since the course is not as
systematic as I would expect (I'm studying mathematics, so I probably
expect too much :)—we have not yet been introduced any of the
grammar rules, but I can already see some patterns.</p>

<p>So, by next <a href="http://2005.guadec.org">6UADEC</a>, I'll be
writing novels and poems en Español—yeah, sure :)</p>

<h3>Free Software: <em>Focus on Serbia</em></h3>
<p>I know very little people from Belgrade who actually care about <a
href="http://gnu.org/philosophy/free-sw.html">free software</a>
(instead, there're some who care about <a
href="http://opensource.org">open-source</a>, as in "good way to
profit using else's work", "technical advantages" [I don't actually
believe in them <em>a priori</em>] or "Linux RU13Z" style).
I suppose this <em>show-off and compete</em> attitude doesn't leave
room for ideas such as "help your neighbour" or "share with
everybody".</p>

<p>OTOH, there're some people who've started the <a
href="http://fsn.org.yu">Free Software Network</a>, and
they're—interestingly—not from Belgrade (well, most of them study in
Belgrade now).</p>

<p>They work on a whole lot of stuff, like actually <em>writing</em>
documentation in Serbian, doing some web-based support, and
organizing and helping with minor local gatherings.</p>

<p>They're also planning to do a Serbian free software magazine, and
work is already being done on that.  Like probably many others in
Gnome community, I just found out about <a
href="http://www.freesoftwaremagazine.com">Free Software Magazine</a>
through a 
<a href="http://mail.gnome.org/archives/foundation-list/2004-December/msg00004.html">post</a>
on 
<a href="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/foundation-list/">foundation-list</a>.
</p>

<p>It seems it should be possible to make use of their experiences
there, and especially, make use of their <a
href="http://www.freesoftwaremagazine.com/free_issues/issue_00/creating_fsm/">technical
achievements</a>.  One of the leaders of FSN Serbia (Ivan) is a big fan of
Gnome, so I expect Gnome to be the best-covered desktop in the magazine. :)</p>

<p>Anyway, lets hope this takes off! Any tips from other local groups
are welcome!</p>

]]></description>
</item>

<item>
  <title>xml2po added to Gnome Bugzilla</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/gnome/xml2po-bugzillified</link>
  <description><![CDATA[
<p>Thanks to GNOME Bugstermind <a
href="http://tieguy.org/blog/">Luis</a>, xml2po got its own <a
href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xml2po">Bugzilla
product</a>, so any further xml2po bug reports should go <a
href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xml2po">there</a>.

<p>(I have some reports already sitting in my inbox: if you reported a
bug which I didn't respond to, don't worry, I didn't forget about it,
just didn't get to it yet; if you wish, you may report it in Bugzilla
anyway, I won't mind, and it won't get lost.)

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Ubuntu in the mail</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/gnome/ubuntu-here</link>
  <description><![CDATA[
<p>Just like many <a
href="http://safet.blogspot.com/2004/11/ubuntu.html">others</a> <a
href="http://www.fsn.org.yu/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=10">around</a> 
Serbia, I've gotten my collection of <a
href="http://www.gnome.org/~jdub/blog/projects/ubuntu/1101881019">Ubuntu
CD sets</a> one of the last days.

<center><img
src="http://danilo.segan.org/slike/ubuntu-adresa.png"><br />
Now, why isn't their carrier using Gnome to print out address labels?<br />
Wonder what would happen if I actually used Cyrillic? :).</center>

<p>First impressions are not perfect, but it's probably due to my
specific localization interests: Ubuntu uses old broken URW-CYR fonts
(Debian was supposed to be 
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=275214">fixed</a>
some time ago, but it's all fixed 
<a href="ftp://ftp.gnome.ru/fonts/urw/release/">upstream</a>), they
ship old incorrect sr_YU locales (which have been removed from GNU
libc CVS; improved locales sr_CS are available in 
<a href="http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=38">libc
bugzilla</a>), and they don't ship  
<a href="http://dejavu.sf.net">DejaVu</a> or 
<a href="http://canopus.iacp.dvo.ru/~panov/cm-unicode/">Computer
Modern Unicode</a> fonts (I use these for my everyday desktop needs,
since they have good coverage of WGL4).

<p>Also, some parts of their <strong>modified</strong> interface are not translated to
Serbian, but I hope someone else (I'm thinking of <a
href="http://blog.urosevic.net/">Urke</a> :) will actually get on
with Ubuntu Serbian localization, since he's already using it, and
he's a member of <a href="http://prevod.org/">Serbian localization
team</a>.

<p>Next, choosing OpenOffice.org over Gnumeric/Abiword combo has its'
advantages, but it's certainly not localization: OpenOffice.org
requires a recompile (of at least some libraries) to suit a different
locale.  The similar holds for Firefox over Epiphany (uhm, anyone
knows why did they go this route?).  There're translations to Serbian
for both of these (at least partial in case of OO.o) around web, but
they're not integrated because of these "localization as an
after-thought" designs.

<p>Ok, this was mostly regarding Ubuntu localization stuff, I'll get
to trying other stuff (plugging in digital camera and scanner I have
lying around, seeing if the sound works, setting up my ISDN
and network connection, etc.) one of these days.


]]></description>
</item>

</channel>
</rss>
