<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- name="generator" content="pyblosxom/1.4.1 7/27/2007" -->
<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN" "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">

<rss version="0.91">
<channel>
<title>Блогчетање   </title>
<link>https://danilo.segan.org/blog</link>
<description>Данилово блогче</description>
<language>en</language>
<item>
  <title>Мапирање Србије</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/openstreetmap/mapiranje-srbije</link>
  <description><![CDATA[
<p>Као што се могло <a
href="http://danilo.segan.org/blog/openstreetmap">приметити</a>,
помало сам се бавио мапирањем Земуна (и делова Новог Београда).</p>

<p>Оно што је урађено до сада, нарочито у вези Београда и
Новог Сада, је одлично, и све похвале <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php/WikiProjekt_Srbija">досадашњим учесницима</a> овог подухвата мапирања Србије.</p>

<p>Међутим, нисам могао да нађем никакав правилник или водич за
мапирање.  Зато, ево онога што сам ја установио до сада за моје личне
потребе.</p>

<h3>Упутство за мапирање Србије (или бар Земуна)</h3>

<dl>
  <dt>Називи улица и објеката ћирилицом (<code>name</code>
  ознака)</dt>
  <dd>Разлози су једноставни: махом се <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Editing_Standards_and_Conventions#Street_Names">препоручује</a> употреба језика и
  писма који се користи на уличним таблама — код нас је то
  ћирилица.

<center><img src="http://danilo.segan.org/slike/osm/ulicne-table.jpg"/>
<br /><em>А уличне табле су најчешће ћириличне...</em></center>

<strong>Додатно, не користи се енглески начин писања великих слова,
иако се то помиње у горе поменутом документу.</strong></dd>

  <dt>Латинични називи објеката и улица се бележе употребом ознаке
  <code>name:sr@latn</code></dt>
  <dd>И поред тога што је ћирилица подразумевана, врло је корисно
  имати убележене и латиничне називе — ово ће омогућити претрагу на
  било којем од два писма на openstreetmap.org. И даље остаје дилема
  да ли користити „sr@latn“ или „sr@latin“ као ознаку језика („latn“
  је ИСО 15924 ознака за латинично писмо).</dd>

  <dt>Бележе се и стари називи улица</dt>
  <dd>Када год је стари назив улице познат, он се бележи помоћу ознака
  <code>old_name</code> и <code>old_name:sr@latn</code>. Ово ће
  омогућити и претрагу по старим називима улица. Како решити питање
  алтернативних имена (да, имамо улице које имају два актуелна назива)
  и више старих назива још нисам одлучио.</dd>

  <dt>Означавање насељених места</dt>
  <dd>Градови су „place: city“, остала насељена места „place: town“
  или „place: village“, општине у оквиру градова су „place: suburb“, а
  општине ван градова (у којима се налази више насељених места) са
  „place: county“.  Према <a
  href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Map_features#Places">упутству</a>,
  имена треба бележити помоћу „<code>place_name</code>“ ако се ради о области,
  уместо „<code>name</code>“ када се ради о појединачним тачкама.</dd>

  <dt>Означавање припадности</dt>
  <dd>Читав OpenStreetMap тренутно одређује припадност објеката
  насељеним местима помоћу растојања — ово није врло поуздан метод, па
  би најбоље било почети са одговарајућим означавањем.  Да би то било
  могуће касније програмски искористити, предлажем да се
  <code>is_in</code> ознака користи на следећи начин:
    <ul><li>за улице — име насељеног места или општине из
            „<code>name</code>“ ознаке</li>
        <li>за општине користити назив града (или државе, ако се ради
            о општини која није део града већ садржи више насељених
            места)</li>
        <li>за градове користити назив државе</li>
        <li>за насељена места користити називе општина у којима се
            налазе</li>
    </ul>
  Надам се да је јасно да је ово само предлог, и да очекујем
  примедбе.</dd>

  <dt>Категоризација путева</dt>
  <dd>На страници <a
  href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php/WikiProjekt_Srbija">мапирања
  Србије</a> је делимично појашњено како означавати путеве,
  но, покушаћу да допуним једном јаснијом поделом.  Савети са те
  странице о употреби <code>ref</code> и <code>int_ref</code> ознака
  остају.

  <table><thead>
    <tr><th>Врста пута</th>
        <th>Вредност за <code>highway</code></th>
        <th>Разлози</th></tr></thead>
    <tr><td>Аутопут</td>
        <td>motorway</td>
        <td>Ознака за пут без пресецања у нивоу; за незавршене
    ауто-путеве као што је Београд–Нови Сад можемо користити и
    „trunk“, мада ми се чини да ми немамо потребе за употребом „trunk“
    уопште.</td></tr>
    <tr><td>Магистрални</td>
        <td>primary</td>
        <td>Важни међумесни путеви</td></tr>
    <tr><td>Међумесни</td>
        <td>secondary</td>
        <td>Мање важни међумесни путеви</td></tr>
    <tr><td>Булевари и важне улице у градовима</td>
        <td>tertiary</td>
        <td>У већим градовима треба избегавати употребу „primary“ или
    „secondary“ путева — углавном се ради о улицама које не припадају
    самим међумесним путевима.</td></tr>
    <tr><td>Остале улице</td>
        <td>residential</td>
        <td>Све остале улице у насељеним местима које имају називе.</td></tr>
    <tr><td>Помоћне улице</td>
        <td>service</td>
        <td>Помоћни путеви: на пример, између зграда, приступне,
    паркинзи, бензиске пумпе...</td></tr>
    <tr><td>Пешачке зоне</td>
        <td>pedestrian</td>
        <td>Улице као што су Кнез Михајлова у Београду или део
    Господске у Земуну — њима је могућ приступ и аутомобилом, али је то
    готово увек забрањено.</td></tr>
    <tr><td>Путеви за пешаке</td>
        <td>footway</td>
        <td>Путеви који служе искључиво за пешаке — шеталишта
    (нпр. Земунски кеј) или већи тротоари (нпр. дуж Булевара Николе
    Тесле).</td></tr>
  </table></dd>

  </dl>

<p>Као што се може приметити, и сам имам још много недоумица. Зато,
  све примедбе су добродошле.  Када мало унапредим упутство, додаћу га
  и међ' вики стране мапирања Србије.</p>

<h3>Тренутно стање у Земуну</h3>

<p>Прошао сам цео центар Земуна и већи део Горњег града.  Даљи
  делови Горњег града (између Првомајске, Угриновачке и Цара Душана)
  су означени, али недостају подаци о именима многих улица, као и
  подаци о томе која је улица једносмерна и на коју страну.  Свака
  помоћ је у томе добродошла. Све „иза“ новосадског пута (нпр. Алтина,
  Земун поље...) није мапирано.</p>

<center><a
  href="http://danilo.segan.org/slike/osm/zemun-2008-07-03.png"><img
  style="border: 0px;"
  src="http://danilo.segan.org/slike/osm/zemun-2008-07-03-small.png"
  /></a><br /><em>Већи део Земуна сам већ покрио — ипак недостају
  имена неких улица</em></center>

<p>Такође планирам да допуним и Мухар и Гардош осталим пешачким
  стазама (степеницама од Мухара ка Гардошу), али сам заборавио да
  понесем GPS уређај и Нокију Н800 прошле недеље када сам прошетао
  туда. Не би било лоше додати и све занимљиве објекте (школе, поште,
  ATM уређаје, итд).</p>

<h3>Будућност</h3>

<p>Када покријем Земун и бар неке делове Новог Београда, вероватно
  ћу пажњу усмерити на убацивање ограничења (како би програми који
  дају упутства за стизање до неког места могли добро да обаве посао),
  као и интересантних објеката.  Међутим, не очекујем да ћу имати
  много времена да посветим овом пројекту у будућности, али се надам
  да ћемо достићи довољну покривеност и популарност како би
  OpenStreetMap постао најчешће коришћена мапа града.</p>

]]></description>
</item>

</channel>
</rss>
