<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- name="generator" content="pyblosxom/1.4.1 7/27/2007" -->
<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN" "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">

<rss version="0.91">
<channel>
<title>Блогчетање  Jun 2005</title>
<link>https://danilo.segan.org/blog</link>
<description>Данилово блогче</description>
<language>en</language>
<item>
  <title>Interesting developments</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/prevod/interesting-developments</link>
  <description><![CDATA[
<p>Some very cool things happening for local Gnome users.  A certain
<a href="http://www.iexpertgroup.com/">Serbian company</a>, has become a <a
href="http://www.novell.com/">Novell</a> partner for Serbian market.
What they're interested in is getting a fully localised system to be
able to offer it to government institutions and everybody else.
Novell is willing to sponsor getting such a system.</p>

<p>They somehow got to me, and asked me if I'd like to help with
that (to try to actually involve everybody who's already into it in
Serbia).  Of course, I was very much interested.</p>

<p>The catch is that they want a fully capable small business system,
and are doing this with next release of <a
href="http://novell.com/linux/suse/">SuSE</a> in mind (of course, they
care about enterprise uses, so NLD is also in consideration, but SuSE,
due in September, is the first step): which means that the work will
need to be carried out until end of July.  Unfortunately, I was not
able to find anything about what software is included in next SuSE
release (I tried <a
href="http://developer.novell.com/">developer.novell.com</a> and
googling around), and I was quick to realise why is closed development
not such a great thing.</p>

<p>Since they're letting me estimate the workload and see if this is
doable, you can guess that "supported" Serbian desktop is going to be
based on <a href="http://gnome.org/">Gnome</a>, and I'm very strongly
considering pushing <a href="http://gnome.org/gnome-office/">Gnome
Office</a> as a default office package.  If only <a
href="http://www.nongnu.org/criawips/">Criawips</a> was actually
useful (hey <a href="http://www.advogato.org/person/herzi/">Herzi</a>,
I promise to resolve <a
href="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=172459">bug
#172459</a> by end of June so you can go ahead and work on Criawips
:), Gnome Office would definitely be a default (even with <a
href="http://danilo.segan.org/blog/prevod/translations-not-in-gnome-cvs">AbiWord 
translation problems</a> I mentioned before: I'd simply fork the
translation to make it consistent).  This way, it depends on our
ability to actually finish up <a
href="http://openoffice.org/">OpenOffice.org</a> <a
href="http://sr.openoffice.org/">translation</a> in time.</p>

<p>There are many things that need to be done, but they're so hard
to do with their process being so closed.  This includes things like
fonts (they're still buggy in everything except Debian I think),
keyboard layouts, locales, spell-checking with <a
href="http://aspell.net/">aspell</a> and OOo, PDF viewing (things like
search should "Just Work" for Serbian texts, as far as technically
possible [I know that one can make completely unsearchable texts as
PDFs], but I doubt that evince is coming there), proof-reading all
translations, documentation, etc.</p>

<p>So, if you have already worked in Serbian l10n field for free
software systems, feel free to contact me at 063 8626 082 or <a
href="mailto:danilo@gnome.org">danilo@gnome.org</a> <strong>by
this Thursday evening</strong>.  I'll contact several people I have in
mind myself, but don't let that stop you helping us and helping
yourself!</p>

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Some things nobody knew about</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/gnome/there-is-love-in-gnome</link>
  <description><![CDATA[
<p>Yeah, we all know <a href="http://gnome.org/~shaunm/">Shaun</a> and
<a href="http://www.davyd.id.au/">Davyd</a>, our famous maintainers of
Yelp and Gnome Applets.</p>

<p>But, if you thought that their relationship ends with info-support
in Yelp, random chats on IRC, e-mail discussions or whatever, you're
wrong. I mean really, really 
<a
href="http://www.jonobacon.org/gallery/view_photo.php?set_albumName=guadec2005&id=cimg0440"
title="There IS love in the community"><strong>wrong</strong></a>!</p>

(Images courtesy of <a href="http://www.jonobacon.org/">Jono Bacon</a>
— I just found his gallery and added it to <a
href="http://live.gnome.org/Stuttgart2005_2fPhotos">wiki</a>)

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Fedora Translation</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/prevod/fedora-prevod</link>
  <description><![CDATA[
<p>Just to give kudos to the new <a
href="http://fedora.prevod.org/">Fedora Serbian Translation</a>
team.</p> 

<p>They already rock very hard, and I provided them with some webspace
and <a href="http://posta.prevod.org/mailman/listinfo/fedora">mailing
list</a>.</p>

<p>Also, I turned comments off in my blog because of the big amount of
spam (I don't want to spend my time on installing CAPTCHA and similar
tests).</p> 

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Translations not in Gnome CVS</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/prevod/translations-not-in-gnome-cvs</link>
  <description><![CDATA[
<p><a href="http://uwog.net/blog/?p=53">Mark:</a>  not using Gnome CVS is
a big problem for translation, if I may say.  I tried contacting
Serbian AbiWord translator earlier, but never really got through.</p>

<p>Not surprisingly, AbiWord looks completely out of place on an
otherwise fully <a
href="http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/sr/">Serbian Gnome
desktop</a>: it's written using Latin script instead of Cyrillic, it
uses completely different menu names (though they're recognizable and
often quite similar, they're still different!), and I simply
can't get to learn enough about simply getting involved and I lack the
time to chase Serbian AbiWord translator for too long.</p>

<center><a
href="http://danilo.segan.org/slike/abiword-doesnt-fit.png"><img
src="http://danilo.segan.org/slike/abiword-doesnt-fit.small.png"><br/><em>AbiWord doesn't really fit: notice a pattern in other menus?</em></a></center>

<p>FWIW, this is not only a problem of AbiWord: <a
href="http://advogato.org/person/menthos/">Christian</a> recently
raised the <a
href="http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_id=7437876&forum_id=36054">same
issue</a> with Inkscape developers (yeah, they do have good practical
reasons not to switch to Gnome CVS, but it always means a step back for
translation users and contributors).</p>

<p>Best help you can get from <a
href="http://developer.gnome.org/projects/gtp/">Gnome Translation
People</a> (ok, it's officially "Project", not "People" :) is by
<strong>using Gnome CVS</strong>!</p>

<p style="font-size: 80%"><strong><em>Disclaimer:</em></strong> this
doesn't mean that I don't appreciate what you're doing for helping
AbiWord be as close as possible to what translators otherwise do, like
using PO files, creating statistics such as this, etc.  It's just that
it's never good enough.  Of course, feel free to ask me for help
regarding those stats generation, I have done quite a bit on that front
myself :)</p>

]]></description>
</item>

<item>
  <title>Back from GUADEC6</title>
  <link>https://danilo.segan.org/blog/gnome/guadec6-photos</link>
  <description><![CDATA[
<p>I got back on Wednesday (sorry I didn't have a chance to say
goodbye to everyone, since I left at around 4pm), had some stuff to do
for my University professors (like give another talk as part of <a
href="http://www.ncd.matf.bg.ac.yu/conferences/sr/ProgramSkupaSaDodInf.htm">NCD  
Conference</a>), and now I need to devote myself to preparing for a
couple of exams (like Mathematical Analysis 2 and Compilers and
Interpreters).</p>

<p>That means that my ToDo list will have to wait a bit (even if it
has grown substantially during 6UADEC (like taking a look at Sun's
improvements to <a href="http://carlos.pemas.net/">Carlos'</a>
Language and Culture capplet, looking at their changes for supporting
intltool-merge at install time, improving xml2po further, working on
Evolution l10n stuff I discussed with the very pleasant Harish,
etc.).  I'm not out of my e-mail slump just yet, and I don't expect it
to end before June times out, so bear with me, please.</p>


<p>GUADEC was very much fun to visit, and I'm sure coming again next
year to, maybe, Barcelona :)—provided it doesn't fall on the same
date as my exams do.  Unfortunately, some of the guys I really looked
forward to meeting didn't show up, like <a
href="http://carlos.pemas.net/">Carlos Perelló Marín</a>, <a
href="http://oskuro.net/blog/">Jordi Mallach</a>, or <a
href="http://muse.19inch.net/~daf/">Dafydd Harries</a> (I even spelled
his name out correctly in my <em>first</em> attempt to find his page
on Google :).  Of course, I regret for everybody else who didn't show
up, and thank to everyone else who did show up: very nice to meet you
all guys!</p>

<center><img src="http://kvota.net/guadec/photos/find-glynn.jpg"><br/>
<em>Find <a
href="http://www.gnome.org/~gman/blog/">Glynn</a>! (<a
href="http://www.gnome.org/~seth/blog/">Seth</a> is my GUADEC talk
hero)</em></center> 

<p>I've finally put up all my photos (well, not all of them, I cut the
airport crap out which is simply boring, and a couple of nice photos
with a certain girl :) <a
href="http://kvota.net/guadec/gallery/guadec2005/">right here</a>, so
go find yourself there!  Note that if you need full 2272×1704
versions, just strip the query string from the screen-sized versions.</p>

<p><strong>Edit:</strong> because my server got overloaded with photo
requests, I had to change configuration a bit: to get full images
now, just strip the "cache/screen/" part from URLs.</p> 

]]></description>
</item>

</channel>
</rss>
